Archivo de la categoría ‘Literatura Española e Hispanoamericana’
Hace ya varios meses, publiqué mi primera entrevista en el blog. Ahora, vuelvo con una autora que está de moda: María Dueñas. Su novela El tiempo entre costuras desaparece de las estanterías de las librerías a una velocidad vertiginosa. Parece ser que la editorial Temas de Hoy, después del éxito de El sanador de caballos, ha vuelto a encontrar la gallina de los huevos de oro.
La novela la reseñé hace unos días y le di la puntuación más alta (5 de 5). A pesar de que no quedará como uno de mis libros favoritos, esa puntuación se la merece de sobra por sus personajes, por su trama y por su gran capacidad para entretenerte leyendo. Unos días después de terminarlo, me puse en contacto con María Dueñas que ha sido tan amable de concederme una pequeña entrevista para Cargada de Libros.
Desde aquí, aprovecho la ocasión para agradecer de nuevo a María su amable respuesta y para recomendaros a todos la lectura de su libro aunque no creo que haga mucha falta (ya lleva más de diez ediciones).
Sin más, os dejo con la mini-entrevista y con las respuestas de la autora.
Uno de los mayores éxitos editoriales de los últimos meses ha sido, sin duda alguna, el de la desconocida María Dueñas con su primera novela El tiempo entre costuras. Día tras día, acudían personas a la librería y nos contaban maravillas del libro. Pronunciaban con fervor las palabras “maravilloso”, “buenísimo” y “precioso”. Estas opiniones no cayeron en saco roto y decidí que tenía que leerlo y así poder dar mi punto de vista. Quizá me pasara como con cierta novela francesa y no me gustara lo más mínimo…
La joven modista Sira Quiroga abandona el Madrid convulso de los meses previos al alzamiento arrastrada por el amor desbocado hacia un hombre a quien apenas conoce. Con él se instala en Tánger, una ciudad exótica y vibrante donde todo puede suceder. Incluso la traición. Sola, desubicada y cargada de deudas ajenas, Sira se traslada accidentalmente a Tetuán, capital del Protectorado Español en Marruecos. Espoleada por la necesidad de salir a flote, con argucias inconfesables y gracias a la ayuda de nuevas amistades de reputación un tanto dudosa, forjará una nueva identidad y logrará poner en marcha un selecto taller de costura en el que atenderá a clientas de orígenes lejanos y presentes insospechados. A partir de entonces, con la contienda española recién terminada y los ecos de la guerra europea resonando en la distancia, el destino de Sira queda ligado al de un puñado de carismáticos personajes –Rosalinda Fox, Juan Luis Beigbeder, Alan Hillgarth– que la empujarán hacia un inesperado compromiso en el que las artes de su oficio ocultarán algo mucho más arriesgado.
En realidad, este libro lo había cogido para que lo leyera renton pero finalmente he sido yo quien lo ha leído antes. Él me había transmitido su curiosidad por saber cómo un libro que no estaba publicado en español ha podido ganar el Premio Nacional de Narrativa. De ese modo comencé la lectura del viaje de Kirmen Uribe: Bilbao-New York-Bilbao.
Cuando Liborio Uribe supo que iba a morir, quiso ver por última vez un cuadro de Aurelio Arteta. Toda su vida transcurrió en alta mar, surcó sus aguas a bordo del Dos amigos y, al igual que su hijo José, patrón del Toki Argia, protagonizó historias inolvidables caídas para siempre en el olvido. Años después y frente a ese mismo cuadro, el nieto Kirmen, narrador y poeta, rastrea esos relatos familiares para escribir una novela. Bilbao-New York-Bilbao transcurre durante un vuelo entre el aeropuerto de Bilbao y el JFK de Nueva York, y desgrana la historia de tres generaciones de una misma familia. A través de cartas, diarios, e-mails, poemas y diccionarios, crea un mosaico de recuerdos y narraciones que conforman un homenaje a un mundo prácticamente extinguido, a la vez que un canto a la continuidad de la vida. Con esta novela, Kirmen Uribe debuta de manera deslumbrante en el panorama literario español. Considerado uno de los máximos renovadores de la literatura en lengua vasca, se adentra en las aguas de la autoficción con una escritura rica, compleja y sugerente realmente conmovedora.
De vez en cuando se pone en contacto conmigo un autor novel para presentarme su trabajo. Así fue como conocí Metempsicosis, un conjunto de relatos de Jesús Serrano Belmonte que he leído en una tarde/noche. Últimamente me estoy aficionando a los cuentos y hay algunos en este libro que me han sorprendido gratamente.
El término Metempsicosis define cierta doctrina religiosa y filosófica que postula la transmigración de las almas de un cuerpo a otro. Una transmigración que Jesús Serrano lleva a cabo entre los protagonistas y los propios lectores de esta compilación de relatos que comienza precisamente con el que da nombre al propio volumen. Y es capaz de llevarla a cabo gracias al poder que concita en estas historias, en las que nos empuja a experimentar la opresión, la inquietud y la incomprensión que azotan a estos personajes.
Ya sea tratando la historia desde una impactante segunda persona apelativa que te agarra la conciencia desde las primera línea, o desde la más tradicional, pero en su caso igualmente integradora, primera persona, Serrano nos traslada a universos laterales agazapados en nuestra vida cotidiana.
Por fin me he podido poner con este libro. Llevaba en mi estantería varios meses y no había tenido oportunidad de leerlo. Mucha gente conoce a Arturo Barea, y a su trilogía La forja de un rebelde, pero muy pocos habían leído esta novela suya. La raíz rota era, hasta hace muy poco, inédita en España. Ahora, gracias a la editorial Salto de Página, podemos disfrutarla todos.
En septiembre de 1949, el exiliado republicano Antolín Moreno regresa con pasaporte inglés a un Madrid de sotanas, uniformes y corralas para reencontrarse con una familia muy distinta de la que dejó atrás. Su mujer, Luisa, busca el alivio de sus miserias en grotescas sesiones de espiritismo; su hija menor, Amelia, vive recluida en su cuartucho entre arrebatos de beatería y autocompasión por su débil salud; el mediano, Juan, busca asidero en su dogmática militancia comunista; y Pedro, el mayor, se ha convertido en un falangista sin convicción que trata de medrar a cualquier precio dedicado al estraperlo, el proxenetismo y el tráfico de drogas. La llegada de Antolín alterará drásticamente sus vidas, creando conflictivas expectativas y despertando viejos fantasmas.
Con La raíz rota, hasta ahora inédita en España, Arturo Barea abordó desde la ficción aquello que en su célebre trilogía —La forja de un rebelde— no pudo completar desde el relato autobiográfico: el retorno del exilio y la experiencia del desarraigo.
Después de haber leído la primera parte de la saga, y de hacerle una mini-entrevista a la autora, no podía dejar la oportunidad de leer Laila Winter y los Señores de los Vientos. En él volvemos a disfrutar de las aventuras de Laila, Aurige, Cyinder y Nimphia, pero esta vez en Airïe donde los vientos susurran cosas… y algunos los escuchan.
De regreso del Reino de Solarïe, Laila Winter y sus inseparables amigas levan ancla y ponen rumbo a una nueva y trepidante aventura en busca del tesoro de los ithirïes, uno de los reinos perdidos, que podría ser la clave para resolver el misterio mejor guardado de la historia de Faerïe.
¿Quién es realmente la chica de pelo verde? ¿De dónde viene?… la respuesta está en el viento.
Las hadas de Bárbara G. Rivero, ya famosas gracias al fenómeno internet, vuelven a la carga gracias a la edición de una nueva entrega publicada por el sello Toromítico del grupo Almuzara. Laila Winter y los Señores de los Vientos como así se titula este segundo volumen es parte de una obra que está destinada, a juicio de algunos críticos especializados en literatura fantástica, a ser una de las sagas españolas más leídas y que más darán que hablar entre los amantes de este género.
Quizá no conozcáis a Bárbara G. Rivero. O quizá os suene de una entrada anterior en este mismo blog. Bárbara es la autora de una de las sagas de fantasía juvenil que más se ha dado a conocer en Internet. Foros y blogs (entre los que me incluyo) alabaron su primer libro sobre Laila Winter.
Ahora acaba de publicar la segunda entrega, Laila Winter y los Señores de los vientos. Bárbara trabaja actualmete en el departamento de Urgencias del Hospital de Jerez de la Frontera (Cádiz) y parece que se está metiendo en el mundo de la literatura con muy buen ritmo.
Bárbara ha sido muy amable y me ha concedido una pequeña entrevista para Cargada de Libros. Es nuestra primera entrevista en el blog, pero espero que no sea la última, jejeje.
No suelo leer novela juvenil. Los pocos libros que he leído no me han causado un impacto muy positivo (véase Laura Gallego). Pero gracias a la editorial Almuzara he podido leer el primer libro de Laila Winter. Fantasía a la española. No suena muy bien… pero cuando lo lees suena mucho mejor.
Laila Winter es una chica que está a punto de cumplir dieciséis años y tiene un pequeño problema: su pelo es de color verde. Por esa razón todo el mundo la rechaza y se burla de ella. Cuando comienza el verano, el día de su cumpleaños, su padre le hace un regalo muy especial: un libro con cinco gemas que perteneció a su madre y que guarda un misterio escondido en sus páginas en blanco.
Este misterioso libro es la llave de entrada a Solarïe, el reino de los cinco soles. Un mundo lleno de intrigas y peligros, pero del que no querrá regresar, ya que gracias a la ayuda de tres hadas muy peculiares, comienza a vivir un emocionante viaje para conseguir el tesoro concedido por la reina Hellia: un Grano de las Arenas de Solarïe, y en el que también descubrirá que al igual que sus nuevas amigas, ella también tiene unos poderes especiales.

Gracias a Bloguzz y a Random House Mondadori, he recibido en mi casa un avance de La isla bajo el mar, la nueva novela que Isabel Allende publicará dentro de unos días, el 28 de Agosto. Tan sólo son 30 páginas pero he de decir que me las he leído de un tirón. En casa tengo La casa de los espíritus de la misma autora, pero todavía no he leído nada de ella.
La sinopsis de este nuevo libro no tiene mala pinta así que quizá lo lea entero una vez que salga. Quién sabe.
La isla bajo el mar de Isabel Allende narra la azarosa historia de una esclava en el Santo Domingo del siglo XVIII que logrará librarse de los estigmas que la sociedad le ha impuesto para conseguir la libertad y, con ella, la felicidad. Esta es la historia de Zarité, una muchacha mulata que a los nueve años es vendida como esclava al francés Valmorain, dueño de una de las más importantes plantaciones de azúcar de la isla de Santo Domingo. A lo largo de la novela viviremos cuarenta años de la vida de Zarité y lo que representó la explotación de esclavos en la isla en el siglo XVIII, sus condiciones de vida y cómo lucharon para conseguir la libertad. Pese a verse obligada a vivir en el ambiente sórdido de la casa del amo y verse forzada a acostarse con él, nunca se sentirá sola. Una serie de personajes de lo más variopinto apoyarán a nuestra protagonista para seguir adelante hasta conseguir la libertad para las futuras generaciones. Mujeres peculiares como Violette, que se dedica a la prostitución o Loula, la mujer que organiza su negocio; Tante Rose, la curandera, Celestine o Tante Matilde, la cocinera de la plantación: personajes con este punto de magia que dan un ambiente y un color especial a la novela. Los amos desprecian y maltratan a los esclavos. Estos a su vez organizan rebeliones, una de las cuales provoca un incendio en la plantación. Valmorain huye de la mano de Zarité. Ella ha criado a Maurice, hijo de Valmorain que crece junto a Rosette la propia hija de Zarité y su amo. Como esclava, también estará al servicio de las dos esposas de Valmorain: dos personajes totalmente distintos pero muy bien caracterizados por la autora. Conforme avanza la novela nuestro personaje alcanza la dignidad que le corresponde. Vivirá su propia historia de amor y conseguirá la libertad.
Lo que pude leer en este avance me ha gustado. El estilo de la autora es sencillo, aunque he encontrado algunas palabras que no conocía. No sé si es porque usa el vocabulario que se utilizaba en el Santo Domingo del siglo XVIII o quizá porque siempre hay algunas diferencias entre idioma de España y el de hispanoamérica. Al ser lo primero que leo de Allende no estoy segura.
Debajo del corte os dejo el BookTrailer que ha preparado Random House para la promoción del libro. La verdad es que es bonito…
Me lo regalaron mis compañeros de la librería este Agosto por mi cumpleaños. Un clásico contemporáneo ganador del Premio Nadal 1944. Mis dos compañeras me dijeron que estaba genial. Con estas tres razones me lancé a la lectura de Nada.
Andrea llega a Barcelona para estudiar Letras. Sus ilusiones chocan, inmediatamente, con el ambiente de tensión y emociones violentas que reina en casa de su abuela. Andrea relata el contraste entre este sórdido microcosmos familiar -poblado de seres extraños y apasionantes- y la frágil cordialidad de sus relaciones universitarias, centradas en la bella y luminosa Ena. Finalmente los dos mundos convergen en un diálogo dramático. Comparada por la crítica con Cumbres borrascosas, Nada destaca tanto por su prosa fresca y directa como por la extraordinaria sensibilidad en la recreación de una voz femenina. Cuando el libro acaba, el lector tiene la seguridad de poder encontrar, al volver la esquina, a una muchacha pálida y triste, con toda la fuerza de su juventud condensada en el mirar. Es Andrea, absorta, queriendo algo, sin saber qué. Como el resto de protagonistas, ha nacido a la vida real por un prodigio de la creación artística. Prodigio más que suficiente para formar parte de la Historia de la Literatura.





